Aujourd'hui on ne voit pas de nouvelle règle : on pratique. Combiner avere + essere au passato prossimo, avec des connecteurs pour raconter.
La leçon
Connecteurs temporels
- ierihier
- ieri mattina / pomeriggio / serahier matin / après-midi / soir
- l'altro ieriavant-hier
- la settimana scorsala semaine dernière
- primad'abord, avant
- poipuis
- dopoaprès
- infineenfin, finalement
- mentrependant que
Modèle de récit
Voici la structure classique : « Ieri mattina mi sono svegliato/a alle sette. Ho fatto colazione, poi sono andato/a al lavoro. Ho lavorato tutto il giorno. A pranzo ho mangiato un panino. Dopo il lavoro, sono tornato/a a casa e ho visto un film. » Tu remarques comment on alterne avere (ho fatto, ho lavorato) et essere (sono andato, sono tornato) ? C'est toute la magie.
Ieri sera sono uscito con i miei amici e abbiamo mangiato una pizza.
Hier soir, je suis sorti avec mes amis et on a mangé une pizza.
La settimana scorsa abbiamo visitato Firenze e abbiamo visto la cupola del Duomo.
La semaine dernière, on a visité Florence et on a vu la coupole du Duomo.
Pour dire « il y a X temps » (= dans le passé) : ore fa, giorni fa, un mese fa, due anni fa. Ex : « Sono arrivato in Italia tre anni fa » = Je suis arrivé en Italie il y a trois ans.
Exercices
- Exercice 1 · À compléter
Ieri noi ___ (andare) al cinema.
Voir la réponse
Réponse : siamo andati - Exercice 2 · À compléter
Stamattina io ___ (fare) colazione alle otto.
Voir la réponse
Réponse : ho fatto - Exercice 3 · Traduction
« Hier soir je suis rentré à minuit. »
Voir la réponse
Réponse : Ieri sera sono tornato/a a mezzanotte. - Exercice 4 · Traduction
« Nous avons acheté un cadeau la semaine dernière. »
Voir la réponse
Réponse : Abbiamo comprato un regalo la settimana scorsa. - Exercice 5 · Traduction
« Ils sont partis il y a deux heures. »
Voir la réponse
Réponse : Sono partiti due ore fa.
La pausa caffè : le 11h italien sacré
Vers 11h du matin, dans tous les bureaux italiens, c'est l'heure de la « pausa caffè ». On descend au bar du coin, on prend un espresso debout en 3 minutes, on discute. Pas de café à emporter dans un gobelet en carton — ça n'existe presque pas en Italie. Le café se boit SUR PLACE, en dialoguant. Cette pause est presque une institution sociale : c'est là qu'on règle les sujets du jour, qu'on critique le chef, qu'on décide où manger.
« Ieri sono stato/a a Roma per lavoro. »
Hier j'étais à Rome pour le travail.