Le passato prossimo = passé composé en français. Même structure : auxiliaire + participe passé. Si tu connais le français, 80% du travail est déjà fait.
La leçon
Structure
AUXILIAIRE (avere) + PARTICIPE PASSÉ du verbe. Ex : « Ho mangiato » = J'ai mangé. « Hai parlato » = Tu as parlé. Pour aujourd'hui, tous les verbes utilisent AVERE comme auxiliaire (demain on verra ESSERE).
| Verbe | Participe passé | Exemple |
|---|---|---|
| -are → -ato | parlare → parlato | Ho parlato |
| -ere → -uto | credere → creduto | Ho creduto |
| -ire → -ito | dormire → dormito | Ho dormito |
Certains participes passés sont irréguliers. À mémoriser : • fare → fatto (fait) • dire → detto (dit) • leggere → letto (lu) • scrivere → scritto (écrit) • vedere → visto (vu) • prendere → preso (pris) • bere → bevuto (bu) • mettere → messo (mis) • aprire → aperto (ouvert) • chiudere → chiuso (fermé)
Ieri ho mangiato una pizza.
Hier j'ai mangé une pizza.
Abbiamo visto un bel film.
Nous avons vu un beau film.
Hai già letto il libro?
Tu as déjà lu le livre ?
Avec avere, le participe ne s'accorde PAS avec le sujet. « Maria ha mangiato la pizza » (pas « mangiata »). Seule exception : quand le COD est un pronom (lo, la, li, le) AVANT le verbe — mais c'est du B1, pas pour aujourd'hui.
Exercices
- Exercice 1 · À compléter
Ieri ___ (io, parlare) con Marco.
Voir la réponse
Réponse : ho parlato - Exercice 2 · À compléter
Noi ___ (vedere) un film.
Voir la réponse
Réponse : abbiamo vistoVedere → visto (irrégulier).
- Exercice 3 · Traduction
« J'ai mangé des pâtes. »
Voir la réponse
Réponse : Ho mangiato la pasta. - Exercice 4 · Traduction
« Tu as fait les devoirs ? »
Voir la réponse
Réponse : Hai fatto i compiti? - Exercice 5 · Choix multiple
Participe passé de « scrivere » ?
- A. scrivuto
- B. scritto
- C. scrivato
- D. scriveto
Voir la réponse
Réponse : scritto
Passato prossimo vs passato remoto : la fracture Nord-Sud
L'italien a DEUX passés composés : le passato prossimo (ho mangiato) et le passato remoto (mangiai). Dans le Nord, le passato remoto a presque disparu à l'oral. Dans le Sud (Naples, Sicile), il est encore vivant : « Mangiai una pizza » peut signifier « j'ai mangé » sans connotation littéraire. Pour un francophone qui débute : utilise TOUJOURS le passato prossimo, comme en français avec « j'ai mangé ».
« Ieri ho fatto una bella cena con gli amici. »
Hier j'ai fait un bon dîner avec mes amis.