FastItalian LearningSign in
B2🎭 Culture & arts 355 mots 10 min

Dante et la langue italienne

Dante e la lingua italiana

Sept cents ans après sa mort, Dante reste le « père » de l'italien. Comment un poète médiéval a façonné une langue.

Le texte

🇮🇹 Italien
Se oggi parliamo e scriviamo in italiano, lo dobbiamo in gran parte a un uomo nato a Firenze nel 1265: Dante Alighieri. Prima di lui, l'Italia non possedeva una lingua unitaria. Nelle corti si scriveva in latino, considerata l'unica lingua nobile. Nel popolo si parlavano decine di volgari regionali, tutti diversi e spesso reciprocamente incomprensibili. Dante compì un gesto rivoluzionario: scrisse la sua opera massima, la Divina Commedia, non in latino ma nel volgare fiorentino. La scelta non era scontata. All'epoca, un poeta che si rispettasse avrebbe usato il latino per raggiungere il pubblico colto in tutta Europa. Dante, invece, volle rivolgersi direttamente al popolo. Ma c'era di più: egli riteneva che il volgare, se usato con maestria, potesse esprimere concetti ancora più alti del latino, perché era la lingua viva, parlata, che evolveva con il pensiero. Nel trattato « De vulgari eloquentia », scritto in latino (paradossalmente), Dante teorizzò la dignità del volgare e cercò un « volgare illustre » che potesse unire tutti gli italiani. La Commedia ebbe un successo immediato e duraturo. Copiata, letta, imparata a memoria per secoli, essa impose il fiorentino come modello di riferimento. Quando l'Italia si unificò politicamente nel 1861, era naturale adottare la lingua di Dante, Petrarca e Boccaccio come lingua nazionale. Il fiorentino letterario, arricchito dal latino colto, divenne la base dell'italiano moderno. Oggi le parole che usiamo sono spesso quelle che Dante usò per primo. Egli inventò o stabilizzò migliaia di termini: « quisquiglia », « molesto », « semitrasparente », « inurbarsi ». Alcune espressioni sono entrate nel linguaggio quotidiano: « non ti curar di lor, ma guarda e passa », « lasciate ogni speranza », « nel mezzo del cammin di nostra vita ». Senza Dante, forse parleremmo ancora tutti dialetti regionali. O forse avremmo una lingua nazionale molto diversa, basata sul napoletano o sul siciliano. Studiare Dante, per un italiano, non è solo letteratura: è tornare alle radici stesse della propria identità linguistica. E per uno straniero che impara l'italiano, leggere Dante, anche solo un canto, significa toccare il cuore ancora pulsante di questa lingua.
🇫🇷 Traduction
Si aujourd'hui nous parlons et écrivons en italien, nous le devons en grande partie à un homme né à Florence en 1265 : Dante Alighieri. Avant lui, l'Italie ne possédait pas de langue unitaire. Dans les cours, on écrivait en latin, considéré comme la seule langue noble. Dans le peuple, on parlait des dizaines de langues vernaculaires régionales, toutes différentes et souvent mutuellement incompréhensibles. Dante accomplit un geste révolutionnaire : il écrivit son œuvre majeure, la Divine Comédie, non pas en latin mais dans le vernaculaire florentin. Le choix n'allait pas de soi. À l'époque, un poète qui se respectait aurait utilisé le latin pour atteindre le public cultivé dans toute l'Europe. Dante, au contraire, voulut s'adresser directement au peuple. Mais il y avait plus : il estimait que le vernaculaire, s'il était utilisé avec maîtrise, pouvait exprimer des concepts encore plus élevés que le latin, parce qu'il était la langue vivante, parlée, qui évoluait avec la pensée. Dans le traité « De vulgari eloquentia », écrit en latin (paradoxalement), Dante théorisa la dignité du vernaculaire et chercha un « vernaculaire illustre » qui pourrait unir tous les Italiens. La Commedia eut un succès immédiat et durable. Copiée, lue, apprise par cœur pendant des siècles, elle imposa le florentin comme modèle de référence. Quand l'Italie s'unifia politiquement en 1861, il était naturel d'adopter la langue de Dante, Pétrarque et Boccace comme langue nationale. Le florentin littéraire, enrichi par le latin cultivé, devint la base de l'italien moderne. Aujourd'hui, les mots que nous utilisons sont souvent ceux que Dante a utilisés le premier. Il a inventé ou stabilisé des milliers de termes : « quisquiglia », « molesto », « semitrasparente », « inurbarsi ». Certaines expressions sont entrées dans le langage quotidien : « non ti curar di lor, ma guarda e passa », « lasciate ogni speranza », « nel mezzo del cammin di nostra vita ». Sans Dante, peut-être parlerions-nous encore tous des dialectes régionaux. Ou peut-être aurions-nous une langue nationale très différente, basée sur le napolitain ou le sicilien. Étudier Dante, pour un Italien, n'est pas seulement de la littérature : c'est retourner aux racines mêmes de sa propre identité linguistique. Et pour un étranger qui apprend l'italien, lire Dante, ne serait-ce qu'un chant, signifie toucher le cœur encore battant de cette langue.

Vocabulaire-clé

il volgare(m)
le vernaculaire / la langue vulgaire
la corte(f)
la cour (royale)
incomprensibile
incompréhensible
il gesto(m)
le geste
scontato
évident / acquis
il pubblico colto
le public cultivé
rivolgersi a
s'adresser à
la maestria(f)
la maîtrise
il trattato(m)
le traité
stabilizzare
stabiliser
il canto(m)
le chant (poème)
pulsante
battant / pulsant
le radici(f)
les racines
duraturo
durable

Exercices de compréhension

  1. Question 1 · Choix multiple

    In quale anno nacque Dante?

    • A. 1225
    • B. 1265
    • C. 1305
    • D. 1345
    Voir la réponse
    Réponse : 1265
  2. Question 2 · Choix multiple

    Perché la scelta di scrivere in volgare fu rivoluzionaria?

    • A. Perché era illegale
    • B. Perché i poeti colti usavano il latino
    • C. Perché nessuno lo capiva
    • D. Perché era facile
    Voir la réponse
    Réponse : Perché i poeti colti usavano il latino
  3. Question 3 · Vrai/Faux

    Il trattato « De vulgari eloquentia » è scritto in volgare.

    Voir la réponse
    Réponse : Faux

    Paradossalmente è in latino.

  4. Question 4 · Choix multiple

    Su quale dialetto si basa l'italiano moderno?

    • A. Napoletano
    • B. Siciliano
    • C. Fiorentino
    • D. Veneziano
    Voir la réponse
    Réponse : Fiorentino
  5. Question 5 · Question ouverte

    Pensi che sia importante preservare i dialetti regionali? Perché?

🇮🇹 Note culturelle

La Divine Comédie est composée de 100 chants, organisés en 3 cantiques (Enfer, Purgatoire, Paradis). Chaque Italien étudie Dante pendant minimum 4 ans à l'école. L'Accademia della Crusca, gardienne de la langue italienne depuis 1583, se trouve à Florence et applique toujours les principes esthétiques issus de Dante, Pétrarque et Boccace (les « trois couronnes florentines »).