Rule reminder
Italian causal conjunctions exist on a register spectrum: INFORMAL: 'per via che', 'visto che', 'dato che'. STANDARD/NEUTRAL: 'perché', 'siccome', 'poiché' (neutral to slightly formal). FORMAL: 'poiché', 'in quanto', 'considerato che', 'tenuto conto che'. LEGAL: 'stante', 'atteso che', 'visto il', 'considerato che', 'ritenuto che'. LITERARY: 'giacché', 'ché' (poetic/archaic), 'poiché' (elevated).
For an informal text message to a friend, which causal expression is most natural?