FastItalian LearningSign in
← Tous les articles
🇮🇹

Word of the Day: tirare tardi — to stay up / out late

3 min de lecture · Word of the Day

Today's word: TIRARE TARDI. Pronunciation: /ti-RA-re TAR-di/. Idiomatic verb phrase, informal register. Tirare tardi literally means 'to pull late' — but its meaning is to stay up late, to keep going into the night, to stretch an evening well beyond its natural end. English has 'burn the midnight oil' (which implies working) and 'stay out late' (which implies going out), but tirare tardi covers both with an added quality of pleasurable, stubborn resistance to sleep.

📜 Storia della parola

Tirare (to pull, to draw) is one of Italian's most productive verbs, forming dozens of idiomatic phrases. Its root is the Vulgar Latin tirare, possibly connected to the Germanic tieren or to a Latin frequentative of trahere (to drag). The image in tirare tardi is of 'pulling time' — dragging the evening further than it wants to go, stretching it like elastic. The concept mirrors something fundamental about Italian night culture: the evening is not something that simply ends, it is something that can be negotiated, extended, and enjoyed well past the point where prudence would suggest stopping. Italian cities are famous for their late-night life — dinner at 9pm is normal, restaurants fill up at 10pm, and the piazza fills with people until 1am even on weeknights in summer.

📖 Significato e uso

tirare tardito stay up late / to keep going late into the night

Ieri abbiamo tirato tardi — siamo rientrati alle tre di notte. — Yesterday we stayed up late — we got home at three in the morning.

tirare tardi a lavorareto work late / to stay late at work

Stasera tiro tardi in ufficio — devo finire il progetto. — Tonight I'm staying late at the office — I have to finish the project.

🔄 Sinonimi e Contrari

ItalianEnglishRegister
synonym 1fare le ore piccoleto burn the midnight oil / stay up till the small hoursinformal
synonym 2restare sveglio tardito stay awake lateneutral
opposite 1andare a letto prestoto go to bed earlyneutral
opposite 2fare vita ritiratato keep early hours / live quietlyneutral/slightly formal

🗣️ In contesto

Domani mattina mi alzano alle sei, ma stasera tiro tardi lo stesso.

Tomorrow morning I'm up at six, but tonight I'm staying up late anyway.

L'estate a Roma si tira tardi ogni sera — il caldo di giorno è insopportabile.

In Roman summers you stay out late every evening — the daytime heat is unbearable.

Abbiamo tirato tardi a giocare a carte e non ho sentito la sveglia stamattina.

We stayed up late playing cards and I didn't hear the alarm this morning.

Non tirare troppo tardi — domani hai un esame importante.

Don't stay up too late — you have an important exam tomorrow.

🇮🇹 Nota culturale

Italian night culture is genuinely different from Northern European patterns. The evening meal rarely begins before 8pm, and in summer often starts at 9 or 9:30pm. The passeggiata — the traditional evening walk — means Italian town centres are lively from 7pm through midnight. Young Italians go out at 11pm considering themselves early. The phrase 'fare le ore piccole' (to stay up until the small hours) is used when tirare tardi extends past midnight into the 'little hours' of 1, 2, 3am. This rhythm reflects Mediterranean climate as much as culture: in August, outdoor life begins again only after sunset, and tirare tardi is not excess but biological adaptation.

Vuoi imparare altro italiano? 2.500+ esercizi gratis ti aspettano.

Inizia gratis →

Tu veux pratiquer ce que tu viens d'apprendre ?

Plus de 2 500 exercices gratuits t'attendent.

Commencer gratuitement →