FastItalian LearningSign in
← Tous les articles
🇮🇹

Word of the Day: sfigato — unlucky loser

3 min de lecture · Word of the Day

Today's word: SFIGATO. Pronunciation: /sfi-GA-to/. Adjective and noun, informal/slang register. Sfigato describes a person who is chronically unlucky, socially awkward, and generally failing to thrive — not through stupidity (that would be scemo) but through a seemingly cosmic lack of fortune or style. It is the opposite of figo (cool), and while it can be genuinely insulting, it is also used with surprising affection between friends.

📜 Storia della parola

Sfigato comes from sfiga — bad luck, bad fortune — which is itself derived from the vulgar root figa (which in standard Italian means 'fig' but in slang has anatomical connotations associated with luck and fortune in Southern Italian folk belief). The prefix s- in Italian often creates a negation or reversal: sfortuna (misfortune) from fortuna, sfacciato (shameless) from faccia. So sfigato literally means 'without luck' or 'the opposite of lucky'. The related noun sfiga (bad luck) is used like 'jinx' or 'bad karma': 'che sfiga!' means 'what rotten luck!' The word entered mainstream Italian slang in the 1970s-80s and is now standard in any informal conversation among younger and middle-aged Italians.

📖 Significato e uso

essere sfigatoto be unlucky / to be a loser

Sono così sfigato — ho perso il treno per la terza volta questa settimana. — I'm so unlucky — I missed the train for the third time this week.

che sfiga!what bad luck! / what a bummer!

Che sfiga! Avevo il biglietto e ho perso lo spettacolo. — What rotten luck! I had the ticket and missed the show.

🔄 Sinonimi e Contrari

ItalianEnglishRegister
synonym 1sfortunatounlucky, unfortunateneutral
synonym 2sfollatoone who is always jinxedslang/regional
opposite 1figocool, lucky, attractiveinformal/slang
opposite 2fortunatolucky, fortunateneutral

🗣️ In contesto

Povero Marco — è così sfigato, ha bucato una gomma il giorno del colloquio.

Poor Marco — he's so unlucky, he got a flat tyre on the day of his job interview.

Ma quanto sei sfigato! Ogni volta che esci piove.

How unlucky are you! Every time you go out it rains.

Dai, non fare lo sfigato — rialzati e riprova.

Come on, don't act like a loser — get back up and try again.

Siamo stati sfigati — arrivati tardi e il locale era già chiuso.

We were unlucky — we arrived late and the venue was already closed.

🇮🇹 Nota culturale

Sfigato occupies a curious social space in Italian. While it is clearly pejorative, it can also be used with genuine warmth — 'sei uno sfigato!' said with a laugh between friends means something like 'you poor wretch, you'. The Italian comedy tradition has always celebrated the sfigato character: from the hapless Totò to the eternally put-upon Fantozzi, the unlucky everyman who keeps getting crushed by circumstance is a beloved figure. Being sfigato is tragic, but also somehow relatable and human — which is why the word coexists with affection. If someone calls themselves sfigato, they are usually looking for sympathy and a laugh, not pity.

Vuoi imparare altro italiano? 2.500+ esercizi gratis ti aspettano.

Inizia gratis →

Tu veux pratiquer ce que tu viens d'apprendre ?

Plus de 2 500 exercices gratuits t'attendent.

Commencer gratuitement →