Stare + Gerundio: The Italian Construction That Tells Your Listener Exactly What You're Doing Right Now
To say what you're doing right now in Italian — I am eating, she is calling, we are watching — you use stare (to be/stay) followed by the gerundio (the -ing form of the verb). This construction is called stare + gerundio and it's the Italian equivalent of the English present continuous. It emphasises that the action is happening at this exact moment — not generally, not usually, but right now, as you speak.
The gerundio is formed from the verb stem with two possible endings: -ando for -are verbs, and -endo for -ere and -ire verbs. It never changes to agree with subject or gender — it always stays the same. You only conjugate stare, which is irregular.
Forming the Gerundio
| Verb type | Rule | Example verb | Gerundio |
|---|---|---|---|
| -are verbs | stem + -ando | parlare → parl- | parlando |
| -are verbs | stem + -ando | mangiare → mangi- | mangiando |
| -ere verbs | stem + -endo | leggere → legg- | leggendo |
| -ere verbs | stem + -endo | scrivere → scriv- | scrivendo |
| -ire verbs | stem + -endo | dormire → dorm- | dormendo |
| -ire verbs | stem + -endo | partire → part- | partendo |
Stare — Present Tense (Irregular)
| Person | Stare | English |
|---|---|---|
| io | sto | I am (staying) |
| tu | stai | you are |
| lui/lei | sta | he/she is |
| noi | stiamo | we are |
| voi | state | you all are |
| loro | stanno | they are |
Stare + Gerundio — Full Examples
| Italian | English |
|---|---|
| Sto mangiando. | I am eating. |
| Stai parlando troppo veloce. | You are speaking too fast. |
| Sta dormendo. | He/She is sleeping. |
| Stiamo guardando un film. | We are watching a film. |
| State scherzando? | Are you joking? |
| Stanno aspettando fuori. | They are waiting outside. |
The Italian simple present is already quite flexible and often covers what English uses the continuous for. <em>Sto mangiando</em> strongly emphasises <strong>NOW</strong> — this very moment. <em>Mangio</em> can also mean 'I am eating' in a general sense. Use <em>stare + gerundio</em> when you want to stress that the action is happening at this precise instant — or when someone has just asked what you are doing and you want to be emphatic.
A handful of common verbs have irregular gerundi — they don't follow the -ando / -endo rule. The most important ones are below. Fortunately, there are very few. These irregularities trace back to Latin: fare, dire, and bere all have Latin roots that differ from their modern Italian infinitives.
Irregular Gerundi
| Infinitive | Gerundio | Example |
|---|---|---|
| fare | facendo | Sto facendo la spesa. (I am doing the shopping.) |
| dire | dicendo | Cosa stai dicendo? (What are you saying?) |
| bere | bevendo | Sta bevendo un caffè. (He is drinking a coffee.) |
| tradurre | traducendo | Sto traducendo un testo. (I am translating a text.) |
| condurre | conducendo | Sta conducendo il programma. (He is hosting the show.) |
The past continuous (I was doing) uses the imperfect of stare + gerundio: stavo mangiando (I was eating), stavano dormendo (they were sleeping). This construction is perfect for interrupted actions: Stavo leggendo quando ha suonato il telefono — I was reading when the phone rang. The Italian past continuous and English past continuous work in almost identical ways here.
Stava + Gerundio — Past Continuous
Stavo dormendo quando sei arrivato.
I was sleeping when you arrived.
Stavamo mangiando quando ha chiamato.
We were eating when she called.
Cosa stavi facendo ieri sera?
What were you doing yesterday evening?
Stava piovendo tutto il giorno.
It was raining all day.
Stare + Gerundio — Everyday Situations
— Dov'è papà? — Sta guardando la partita.
— Where's Dad? — He's watching the match.
Non posso parlare, sto guidando.
I can't talk, I'm driving.
Stiamo cercando un appartamento.
We are looking for a flat.
Stai migliorando molto!
You are improving a lot!
When adding a pronoun (<em>mi, ti, lo, la</em>, etc.) to a gerundio construction, you have two options: before <em>stare</em> or attached to the gerundio. <strong>Both are correct</strong>: <em>Lo sto leggendo</em> = <em>Sto leggendolo</em> (I'm reading it). In spoken Italian, placing the pronoun before <em>stare</em> is more common and sounds more natural.
There is also a near-future sense that uses stare per + infinitive — not quite the same construction, but worth knowing alongside it. Sto per partire means 'I am about to leave' — the action is imminent. This is different from stare + gerundio, which describes an action already in progress. Together, the two constructions cover a wide range of present-moment expressions.
Stare + Gerundio vs Stare per + Infinitivo
| Italian | Meaning | English |
|---|---|---|
| Sto mangiando. | Action in progress now | I am eating. |
| Sto per mangiare. | Action about to start | I am about to eat. |
| Sta piovendo. | Rain in progress | It is raining. |
| Sta per piovere. | Rain imminent | It is about to rain. |
| Stiamo partendo. | Departure underway | We are leaving. |
| Stiamo per partire. | Departure imminent | We are about to leave. |
Common Gerundi to Know by Heart
Sto mangiando la pasta. — I am eating pasta.
Stanno parlando di politica. — They are talking about politics.
Sto studiando l'italiano. — I am studying Italian.
Stiamo camminando verso il centro. — We are walking towards the centre.
Sta leggendo un romanzo. — She is reading a novel.
Sto ascoltando musica. — I am listening to music.
Stare + Gerundio in Questions and Negatives
Cosa stai facendo?
What are you doing?
Non sto capendo niente.
I am not understanding anything.
State davvero scherzando?
Are you really joking?
Non stavano ascoltando.
They were not listening.
2,500+ free exercises are waiting for you.
Start practising free →Tu veux pratiquer ce que tu viens d'apprendre ?
Plus de 2 500 exercices gratuits t'attendent.
Commencer gratuitement →